進撃の巨人・ネーミング 雑感
近頃GYAO!でアニメづいている
許容範囲というか
鑑賞できるテイストがせまいので
繰り返し見ている
■
欧州の言葉の語源を
少しづつ調べているが
アニメの名前は
語源からキャラクター属性を勘案して
決められていることが多いようだ
そういえば
アニメ系のネーミング辞典なども
紀伊国屋でみかけるようになった
■
スペイン語の入門書を眺めていると
mi casa ミカサ 私の家
という表記に出会って
進撃の巨人のヒロイン 「ミカサ」 が
家族、返るべき家を失った少女として
キャラクターされていることに思い至った
では 主人公 エレン・イエーガーは?
姓名を日本語の語順に入れ替えると
えれんいえーがー → いえがえれん → 家 帰れん (帰れない)
で巨人の進行によって
帰るべき故郷を失った
エレンの身の上を名前が示すことになる。
■
どうやら
幼少期から壁外の
広い世界への憧れを何度も語る主人公エレンの
巨人と戦うモチーフは
帰るべき家の奪還に矛盾なく書き換えられているようで…
その二つが
「世界の解明」 というベクトルで統合されているのに
非常に射程距離の長い ドラマ・コンセプトを想うのである。
… 作家って すごいなー
■
■