進撃の巨人・ネーミング 雑感

近頃GYAO!でアニメづいている



許容範囲というか
鑑賞できるテイストがせまいので

幼女戦記」 と 「進撃の巨人」 の無料動画だけ
繰り返し見ている





欧州の言葉の語源を
少しづつ調べているが


アニメの名前は
語源からキャラクター属性を勘案して
決められていることが多いようだ


そういえば
アニメ系のネーミング辞典なども
紀伊国屋でみかけるようになった





スペイン語の入門書を眺めていると


    mi casa    ミカサ    私の家


という表記に出会って

進撃の巨人のヒロイン 「ミカサ」 が
家族、返るべき家を失った少女として
キャラクターされていることに思い至った



  では 主人公 エレン・イエーガーは?



姓名を日本語の語順に入れ替えると


えれんいえーがー    →  いえがえれん   →   家 帰れん (帰れない)


で巨人の進行によって
帰るべき故郷を失った
エレンの身の上を名前が示すことになる。





どうやら

幼少期から壁外の
広い世界への憧れを何度も語る主人公エレンの

巨人と戦うモチーフは

帰るべき家の奪還に矛盾なく書き換えられているようで…


その二つが

   「世界の解明」 というベクトルで統合されているのに


非常に射程距離の長い  ドラマ・コンセプトを想うのである。




 … 作家って すごいなー